Verba yang dibahas kali ini berkaitan erat dengan Indera penglihatan, diantaranya stare, gaze, glare, dan glance – menunjukkan aktivitas yang dilakukan mata. Berikut ini penjelasannya.
STARE
Verba ini lebih pas diartikan menatap. Dalam hal makna verba ini juga beririsan dengan look at. Yang membedakan adalah intensitas dan durasi. Dan biasanya, orang melakukan ini dengan mata terbuka cukup lebar tanpa berkedip, setidaknya hampir, dalam waktu cukup lama karena kaget atau takut. Perhatikan perbandingan dua lihat kalimat dibawah ini:
- I was looking at the photo of Soekarno hung on the wall. – Saya sedang memandang foto Soekarno yang tergantung di dinding.
- I was staring at the painting of two dancers that hung on the wall. – Saya sedang menatap lukisan dua penari yang tergantung di dinding.
Dalam kalimat pertama subyek hanya ‘sekadar’ memandang, melihat dengan intensi, tidak lebih dari itu. Dalam kalimat kedua subyek menatap foto, artinya memandang dalam waktu lama dan hampir tidak berkedip.
GAZE
Verba ini sebenarnya sama dengan kata stare. Kamus menyebutkan bahwa keduanya sinonim, meskipun ada perbedaan konotasi dan kebiasaan penggunaan saja. Misalnya, kalau Anda menatap bintang-bintang di langit dengan penuh kekaguman, dikatakan “You are gazing at the stars“, bukan staring at the stars. Mengapa? Ya kebiasaan saja, dan ada frasa yang sifatnya tetap terkait hal ini, yaitu star-gazing, bukan star-staring. Untuk mendeskripsikan seseorang sedang menatap kekasihnya, kata gaze lebih cocok. Tetapi, ketika Anda melarang anak Anda menatap seseorang, gunakan stare, bukan gaze. “Don’t stare at the woman in the wheel chair!“
Sebenarnya kata stare itu sendiri tidak berkonotasi negatif. Tidak juga. Tetapi, kalau sobat ingin mengungkapkan sesuatu yang bernada agak negatif, kata stare lebih lazim. Misalnya, she starred at me angrily. Bukan she gazed at me angrily. Kalau orang menatap Anda dalam pengertian stare, Anda mungkin merasa tidak nyaman. Tetapi kalau seseorang menatap Anda dalam pengertian gaze, mungkin Anda akan menyukainya.
GLARE
Bagaimana dengan verba ini? Kata glare mempunyai makna yang spesifik. Kamus menyebutkan bahwa verba glare berarti stare at someone angrily, menatap seseorang dengan marah.
GLANCE
Kata ini juga mempunyai makna spesifik. Verba glance berarti melihat (dengan sengaja dan dengan intensi) ke arah seseorang dengan cepat dan terburu-buru. Dalam konteks tertentu bisa diartikan mencuri pandang.
- She glanced at me, but when I caught her eyes, she looked away. – Dia mencuri pandang padaku, tetapi ketika ada kontak mata, dia mengalihkan pandangannya.
- I glanced at the clock and knew what time it was. – Saya melihat jam dinding dengan cepat dan tahu jam berapa.
Kata glance lebih lazim digunakan dalam fungsinya sebagai nomina. Sebagai nomina, biasanya kata ini digunakan bersama-sama dengan kata steal atau take. Kalimat pertama dan kedua di atas bisa juga diungkapkan dengan cara lain, menggunakan dua verba tersebut.
- She stole a glance at me, but when I caught her eyes, she looked away.
- I took a glance at the clock and I knew what time it was.
Sumber: englishforsma.com

